На встрече переводчик произведений выдающихся североиндийских поэтов золотого века поэзии бхакти Тулсидаса, Кабира, Нанака, Шричандры и других расскажет об особенностях работы со поэтическим текстом на языках авадхи и бходжпури, возможности (или невозможности?) в полной мере донести до русскоязычного читателя его смыслы и настроения.
Мы послушаем отрывки из оригинальных произведений и поговорим о том, как они живут в современной индийской культуре, религии, обществе и политике.
Лектор — кандидат культурологии, доцент кафедры восточных языков Московского государственного лингвистического университета, изучающий традицию рецитации Рамаяны в г. Айодхья (Индия), Максим Демченко.
Москва
Николоямская, 1. Библиотека иностранной литературы, Книжный клуб, 1 этаж
Показать на карте
Уже есть билет
Восстановить
Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет организатору можно не писать.
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.