Брайан Фрил и его «сёстры»: «Wha’s tha’?»

Третья лекция цикла «Чехов в Ирландии».

Искусство и культура 16+

Брайан Фрил начал своё продолжительное взаимодействие с Чеховым с перевода пьесы «Три Сестры» на Hiberno-English (гиберно-английский, то есть ирландский английский). Так, в стенах недавно основанного театра Field Day, знакомые нам герои впервые заговорили с ирландским акцентом. На третьей лекции цикла мы поговорим об Ирландии как о постколониальной стране, продолжающей бороться за свою национальную независимость от Великобритании. Обсудим, какую роль в этой борьбе сыграл Чехов, а также поговорим об особенностях Чеховских «немых» диалогов и обратимся к теории перевода влиятельного литературоведа Джорджа Стайнера.

Курс ведет Анастасия Федосова, выпускница Тринити Коллелдж Дублин по специальности Английская Литература. Темой её бакалаврской диссертации были ирландские адаптации пьесы Антона Чехова «Три сестры». В 2022-2023 Анастасия была главным редактором Trinity Journal of Literary Translation, единственного журнала в Ирландии, посвященного литературным переводам. В течение двух лет Анастасия работала театральным критиком в студенческой газете University Times.

Поделиться:

76 дней назад
17 февраля 16:00–17:30

Москва
ул. Николоямская, дом 1
Показать на карте

Уже есть билет
Восстановить

Поделиться:

Связь с организатором

Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет организатору можно не писать.

На этот адрес придёт ответ от организатора.

Подпишитесь на рассылку организатора

Восстановление билета

Введите адрес электронной почты, указанный при регистрации на событие

Обращаем внимание на то, что билеты должны были прийти к вам на почту сразу после покупки.

Возврат билета

Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.

Подробнее о возврате билетов