Ивритская поэзия, существующая несколько тысячелетий, многократно менялась и по форме, и по содержанию. На нашей встрече мы поговорим о трудностях, с которыми переводчик сталкивается в работе, на примере творчества поэтов от Средневековья до XX века.
Обсудим произведения Шмуэля хa-Нагида, Иегуды Галеви, Иегуды Альхаризи, Меира Шалева. Вместе с тем более подробно остановимся на творчестве Хаима-Нахмана Бялика, 150-летие со дня рождения которого будет 9 января.
Лектор: Михаил Липкин переводчик, преподаватель кафедры художественного перевода Литературного института имени А.М. Горького.
Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет организатору можно не писать.
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.