В мастерской переводчика: как переводят кино

Лекция переводчицы студии «Мосфильм-мастер» Анны Шкуридиной

Иностранные языки 12+

С тех пор, как немой кинематограф уступил место звуковому, проблема перевода фильмов с языка оригинала вызывает жаркие споры как внутри индустрии, так и среди зрителей.

Приглашаем всех любителей кино на открытую лекцию переводчицы студии «Мосфильм-мастер» Анны Шкуридиной. Мы поговорим о том, как переводят фильмы в России и за рубежом, какие мифы существуют вокруг перевода кино и какой формат перевода считается лучшим.

Вы также узнаете: 

  • Кто выбирает название фильма? 
  • Какое участие в переводе принимает прокатчик? 
  • Может ли искусственный интеллект в скором времени заменить переводчиков? 

Мероприятие будет интересно и тем, кто планирует или уже занимается переводом аудиовизуальных произведений: Анна Шкуридина расскажет о стилистике, культурном коде, аутентичности и даст практические советы.

Поделиться:

782 дня назад
12 марта 2022 16:00–18:00

Москва
ул. Николоямская, д. 1
Показать на карте

Уже есть билет
Восстановить

Поделиться:

Связь с организатором

Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет организатору можно не писать.

На этот адрес придёт ответ от организатора.

Подпишитесь на рассылку организатора

Восстановление билета

Введите адрес электронной почты, указанный при регистрации на событие

Обращаем внимание на то, что билеты должны были прийти к вам на почту сразу после покупки.

Возврат билета

Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.

Подробнее о возврате билетов