В мастерской переводчика: как переводят кино

Лекция переводчицы студии «Мосфильм-мастер» Анны Шкуридиной

Иностранные языки 12+

С тех пор, как немой кинематограф уступил место звуковому, проблема перевода фильмов с языка оригинала вызывает жаркие споры как внутри индустрии, так и среди зрителей.

Приглашаем всех любителей кино на открытую лекцию переводчицы студии «Мосфильм-мастер» Анны Шкуридиной. Мы поговорим о том, как переводят фильмы в России и за рубежом, какие мифы существуют вокруг перевода кино и какой формат перевода считается лучшим.

Вы также узнаете: 

  • Кто выбирает название фильма? 
  • Какое участие в переводе принимает прокатчик? 
  • Может ли искусственный интеллект в скором времени заменить переводчиков? 

Мероприятие будет интересно и тем, кто планирует или уже занимается переводом аудиовизуальных произведений: Анна Шкуридина расскажет о стилистике, культурном коде, аутентичности и даст практические советы.

Поделиться:

1099 дней назад
12 марта 2022 16:00–18:00

Москва
ул. Николоямская, д. 1
Показать на карте

Уже есть билет
Восстановить

Поделиться:

Связь с организатором

Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет организатору можно не писать.

На этот адрес придёт ответ от организатора.

По номеру с вами свяжется организатор

Подпишитесь на рассылку организатора

Восстановление билета

Введите адрес электронной почты, указанный при регистрации на событие

Обращаем внимание на то, что билеты должны были прийти к вам на почту сразу после покупки.

Возврат билета

Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.

Подробнее о возврате билетов